.comment-link {margin-left:.6em;}

linkkiblogisivu

Tuesday, November 30, 2004

Stich´n bitch nation

No niin, elikkäs ensin kirjassa on neuvoja siihen miten ohjeita voi itse muokata
esim. eri langalle, eri kokoon ym. ja muutenkin vinkkejä neuleen suunnitteluun. Välissä on kuvia neulekerholaisista ympäri amerikkaa ja vähän muualtakin, ja sitten ovat ne kaikki kivat ohjeet ja lopuksi kertausta neulomisen tekniikoista. Toteutuslistalle pääsevät mehiläispesän näköinen myssy, kietaisupitsineule, verkkosukat ranteenlämmittimet ja pupuhattu. Tosin SE lista on jo entuudestaan todella pitkä...
Odottelen kovasti amazonista tilattua The Mitten Book: Traditional Patterns from Gotland , toivottavasti saapuu tällä viikolla. Joulukuun alkupuolella pitäisi myös saapua Hot Knits ja Rowanin A Seasons Tale. Nämä ovat joululahjoja itselleni;) ja uskonpa että ovat mieleisiä.

/ First in that book is advises how to change patterns to fit your yarn, different sizes etc. tips for designing knits to fit your own style. There´s lots of pictures of knitters all around USA and some other countries and of course all the lovely patterns . Last there are repetition of basic knitting technics.
My favourites are beehive-looking hat, wrap-around lace cardi, lace stockings, wristwarmers and bunny hat. They are added to my long list of got-to-knits.
I´m impatiently waiting for The Mitten Book: Traditional Patterns from Gotland, Hot Knits and Rowan's A Seasons Tale, my present to myself;)

Labels:

Kasapäin uusia blogeja ja muuta mukavaa / Plenty of new blogs etc.

Uusia neuleblogeja on taas liittynyt joukkoomme, suomalaisten neuleblogien ringissäkin on jo 19 neulojaa!
Eli käykää tutustumassa Katin blogiin (tätä on jo odotettukin), Terhin mustaa villaa (esteettinen näky) ja Katjan blogi (mukana myös koiria) sekä Salaneulojan blogi (salaperäistä;))
Tänään postista tuli lappu jonka mukaan noudettavissa on Stitch 'n Bitch Nation ja Spin It: Making Yarn from Scratch, joten arvatkaapa kuka kiitää postiin heti kun voi;D
Olen muutes päättänyt sijoittaa veronpalautusrahani toimivaan rukkiin mikäli sellaisen vanhan tavaran kaupasta löydän. Kuulemma useinkin kysytään toimivia rukkeja, mutta jospa yksi löytyisi minullekin. Anoppilan rukista puuttui osia, joten en sitten harmi kyllä pääse perintörukkia käyttämään.

Labels:

Sunday, November 28, 2004

Lankaostoksia / Shopping yarn

Kävin eilen aamusella Möysän Langassa ja asusteessa (Lahti, Karjalankatu 41) ja wau mikä kauppa! Siellä oli ihania idénan lankoja hyllykaupalla sekä sirdarin lankoja ja regiaa ja edullisemmin kuin muualla olen nähnyt. Lisäksi myyjä oli ystävällinen ja antoi alennustakin muutenkin edullisista hinnoistaan. Ehdottomasti vierailemisen arvoinen paikka! Pussissa löytöjäni


Yesterday I visited in Möysän lanka ja asuste in Lahti (address Karjalankatu 41) and I have to say WOW! What a shop! Wonderful idéna's garns, sirdar's garns and regia and lots of else, and place was cheaper than I´ve ever seen. Seller was friendly and gave me even discount. My warmest recommendations, in the plastic bag are my purchases.


Humpsuttelusukat tyytyväisen käyttäjän jalassa / Funny socks for my little daughter


Aloitin tänään FIFI:n valkoisesta mohairlangasta, siitä tulee joululahja.Puikot nro 10 tuntuvat olevan tässä sopivat, katsotaanpa kuinka monta päivää fifiin hurahtaa.

/ I started knitting FIFI-scarf for christmaspresent, I´m usin white mohairyarn and 10 mm needles. I wonder how long does it take to get ready.

Labels: ,

Friday, November 26, 2004

Mikä on kuvassa? / What´s in the pic?


Tyttösen humputtelusukka / My daughter's sock


Näistä tuli ihan hyvät tumput / These appeared to be fine mittens

Labels: , ,

Thursday, November 25, 2004

Väliraportti hahtuvalapasista / Report of felted mittens

Kuudenkympin pesun jälkeen tulivat koneesta vielä hieman suurina ja erittäin kiinni huopuneina. Vaikuttaa siltä että halvempi virolainen hahtuva huopuu ärhäkämmin umpeen kuin kotimaiset hahtuvat, joten varokaa ylihuopumista. Ja tälle punakirjavalle suosittelisin 40 pesua tai/ja käsinhuovutusta, myöskin muovi työn sisällä on hyvä idea. Ei ole erityisen hauskaa nyhtää puolta tuntia tiukkaan liittaantunutta lapasta auki...Joka tapauksessa sain lapaset peukaloineen auki ja huovuttelin niitä vielä hieman käsin ja hyvät niistä tuli, sinnikkyyttä se kyllä vaati. Harjataankohan nuo kuivana? Muistankohan missä talouden juuriharja on?
Aloitin tyttärelle sukat, reunukset punaisesta pörrölangasta ja loppuosa Menitasta ostetusta kirjavasta sukkalangasta (kyllä, minäkin olen ollut Isossa Kaupungissa ihan yksin, ajatelkaas;D) Ahdistelen teitä kuvilla kun ehdin. Ja olen jopa neulonut miehen rogueta ainaskin viisi senttiä tänään (ja käynyt neuvolassa, kidututtanut siellä lapsia piikeillä ja tehnyt lumiukon, hyperaktiiviäidin osasta puuttuu vain että olisin leiponut pullia ja käynyt seurakunnan päiväkerhossa)

After washing mittens at 60 degrees in washing mashine they game out a bit too big and tightly felted together. I had to tug and tear them almost half an hour until I get my hand in. Then I felted them a bit so that they shrinked enough and now they´re ok. I´ll have to brush them if I found the brush.
I started knitting funny socks for my Tiitiäinen (nickname for my daughter), I´ll add pics when I have time. I also knitted a bit of my hubby's rogue, it´s suppose to be ready at christmas... ( and got my kids to vaccinations, and made a snowMAN, a bit more done and I would be a Hyperactivemom [but SHE would have been in church's
child society and made a whole bunch of baked rolls and done all the other things furthermore])

Labels: ,

Kehonrakennuspäivä / Bodybuilding day

Nämä ovat ihan hillittömän suuret nyt, toivottavasti huopuvat tarpeeksi. Jos eivät niin täytyy lahjoa niillä jotain suurikätistä.


These are enormous now, I hope they shrink enough. If not, I´ll give them to someone who has big hands.

Katsoin eilen terminator kolmosen ja lumiukostakin tuli tälläinen. Olen kait vaikutteille altis.

We watched yesterday Terminator 3 and look what happened! Even the snowman is muscular.Oh my!

Labels:

Wednesday, November 24, 2004

Pää on harva / Flimsy head

Viimeiset kolme päivää olen tehnyt hahtuvalapasia, jotka eivät tunnu oikein edistyvän. Nappasin kaiken lisäksi kasin puikot ohjeen kuutosten sijasta ja tumppu ulottuu hieman yli kyynärvarren jos sen laittaa käteensä. Huvittavat;) Nämä menevät kyllä ihan ehdottomasti kuudenkympin pesuun että saan niistä teini-ikäisen tytön käteen sopivat.
Siinä sivussa neuloin uudelleen regenbogenista tehdyn huivin, tällä kertaa isommilla puikoilla jotta huivi ei olisi niin peltimäinen. En tiedä olenko huivin reunaan ihan 100% tyytyväinen, katsotaan nyt. Ja joulu lähestyy uhkaavasti mutta miehen rogue ei ole edistynyt pätkääkään.
Sain takaisin lainasta erään slipoverin jonka olin unohtanut edes tehneeni, ja joskus huomaan tuijottavani tiukasti sukulaisten pipoja ym. asusteita miettien "olenko minä tehnyt tuon". Unohdin eräänä päivänä miten yleensä laitan kaalilaatikon ja etsiessäni keittokirjaa en muistanut minne olin sen jemmannut. Ehkä tämä ei ole ihmekään koska kokonaisia yöunia ei ole tullut nukuttua kohta neljään vuoteen (paitsi joskus aivan vahingossa, mutta kahden käden sormilla laskettavissa ovat ne kerrat). Ehkä saan nukkua vaikkapa silloin kun lapset menevät kouluun.

For last three days I´ve been knitting giant mittens and they dont´t seem to get ready at all. And I made a mistake and used too big needles, now these mittens reach to my elbow. I hope they shrink enought at 60 degree mashine wash, the person who receives these is teenager with quite small hands.
At the same time I re-knitted my regenbogen scarf, with bigger needles to get it fluffier. There´s only a month ´til christmas and hubby's rogue doesn´t proceed at all.
I lend one vest to my sister-in-law and I`d totally forgotten that I had even knitted it when she gave it back. Sometimes I stare my relative's hats and scarves thinking "did I make that". One day I forgot a recipe and I didin´t even remember where my cookbook was. But I can explain it, there´s been almost four years without decent nightsleep, always either our kids awakes me for some reason. Maybe I sleep while kids are at school or something.

Labels: ,

Tuesday, November 23, 2004

Lipsahduksia / Mishaps

Lapsien ja koirien kanssa sattuu ja tapahtuu...lenkkari lipsahti mäyräkoiran suuhun ja mäyräkoira taas lipsahti Musti-koiran suuhun kun selkäni käänsin. Eilen taskukello lipsahti maitopurkkiin, ja kun kysyin että pitikö oikein tunkea, niin vastaus oli ehei, meni ihan helposti.
Sattuukohan muille vastaavanlaisia "lipsahduksia"? Mitäpä jos minulta lipsahtaisi ooppeli naapurin kuistista sisään, riittäisikö ymmärrystä?

There´s always something going on with dogs and kids...sneaker slipped into dachshunds' mouth, dachshund slipped into gorgis' mouth...Yesterday pocket watch slipped into milkcan and when I asked "Did you have to squeese it?" the answer was "No, it went easily."
Does this kind of "mishaps" happen to anyone else? What if I slipped our car into neighbours' porch? Would someone be understanding ?


Tässäkin saattaisi lipsahtaa jotain.../Something might mishap here...

Labels: ,

Fuzzy feet-nyt suomennettuna / Fuzzy feet pattern in finnish.

Fuzzy-feet

Julkaisen tämän ohjeen Theresan suostumuksella, ja sen on myös nähtävissä hänen blogissaan nimeltä Bagatell.
Näitähän voisi suomennella enemmänkin kun on kerran nähnyt vaivan opetella neuletermit rogueta tehdessään.
/ I publish this pattern with Theresas permission and it´s also found in her blog,Bagatell. I could translate more patterns just for fun.

Labels:

Monday, November 22, 2004

Linkkejä taas / Links again

Ihania romanttisia neuletakkeja ja paitoja , fuzzyfeet-ohjeen luojan Theresan sivut, Jenannen sivut joilla ohjeita mm. kool-aidilla värjäämisestä ja ihania laukkuja, hauska huovutettava pääkallolaukku
ja lopuksi Amelia Earhartin lentäjähattu. Ja löysin myös tälläisen hienon kuvan Ziinasta.

Wonderful romantic cardies, Theresas' page, Jenannes' blog (includes instructions of kool-aid dying and wonderful bags), funny felted skullbag and Amelia Earhart aviator cap . And I found this fine pic of Ziina.

Fuzzyfeetistä vielä / More about fuzzyfeet

Suomentelen tässä paraikaa fuzzyfeetin ohjetta ja saan sen varmaankin iltasella valmiiksi. Tarkkailkaa linkkilistaani!
Hahtuvalapasohjeeni linkki toimii jälleen, ja siitä sivuhuomautuksena että pienikätiselle ihmiselle olisi hyvä vähentää silmukoiden määrää kymmeneen tai jopa yhdeksään. Kolmivuotiaalle sain sopivan hahtuvalapasen kun neuloin omaan käteeni sopivan ja huovutin sen varovasti, sama voisi päteä lapsen huopatossuihinkin, tätä en ole vielä ehtinyt testata.
Muutoin olen tossuja tehnyt ajatuksella että hahtuva kutistuu 30 % 40 asteen pesuissa ja sen mukaan laskenut tossun kokoa, ja mieluummin tekee vähän reilun tossun koska se on helppo venytellä sopivaksi.
Nyt olen saanut tylsän miehen pipon tehtyä ja voin jatkaa joululahjoja, tällä kertaa puna-harmaa-valkeita hahtuvalapasia.

I translated fuzzyfeet pattern in finnish, now I´m waiting a permission to publish it.
As it becomes to felted mittens, people who have small hands could make mittens with 40 stiches or even 36 (instead of 44 sts). If you want to make mittens for a three year old, you could make mittens that are a bit big to your own hand and felt them carefully to fitting size. Slippers could be made with same way, I haven´t had a change to test it yet.
I think that unspun yarn felts 30 % if you wash it in machine at 40 degrees, so that I have multiplyed feet size as cm with 1,3 and rather made a bit too big before felting, it´s easy to strech them to right size.
Now I´m happily made a hat to my hubby and I have a change to continue with cristmaspresent, this time felted mittens to my other niece.

Labels:

Sunday, November 21, 2004

Kiirettä pukkaa, neulomaankaan ei ehdi / So busy, can´t even knit a bit

Puolella sukulaisista on marraskuussa juhlat ja olen päättänyt jättää ostolahjat mahdollisimman vähälle tänä vuonna. Tässä on erään yksivuotiaan synttärilahja-asusteita / Half of my relatives are celebrating something in november and I´ve decided to make most of gift myself. These garments are present to one-year-old boy. Posted by Hello


Tämän tein viime jouluna lahjaksi äidille, mutta vilkasliikkeisen ihmisen kuvaa ei vuodessa ehdi ottamaan / I made this to my mom last christmas, but such busy woman as she is that I couldn´t get even this pic until now Posted by Hello


Tämä häkkyrä on mobile ihanalle veljentyttärelleni, kaksikuiselle Emilialle / This thing is a mobile for my adorable niece, two months old Emilia Posted by Hello

Labels: ,

Friday, November 19, 2004

Minä kyllä terrorisoin kuvilla, varokaa! / I´m terrorizing you with pics, beware!

Tässä huomaa että ainakin minun neulomiseni on nopeutunut kovasti kun ostin lyhyet addit, aloitin sukkaparin neulomisen eilen aamulla ja sain päivässä paljon enemmän aikaan kuin normaalisti. Ja tulee jopa samankokoiset sukat;) / After I bought short addi's, my sock-knitting is fastened a lot, I started these socks yesterday morning. And now my socks are exactly same size;) Posted by Hello




Tässä ne punaiset tossut viimeisteltyinä / These are the same red slippers, now decorated and readyPosted by Hello


Väittääkö joku että puolitoistavuotias ei osaisi huovuttaa? HÄN ainakin yrittää kovasti kun on katsonut ensin siskolta mallia. Huovutusvälineenä hänellä on virkkuukoukku, ei neula.
/ Who says that 1,5 year old couldn´t needlefelt? HE is atleast trying so hard, after he watched his sisters' felting. He´s trying to felt with crocheting hook, not with needle. Posted by Hello

Labels: , ,

Thursday, November 18, 2004

Joululahjaideoita? / Ideas for christmaspresents?

Laitanpa tähän hauskan linkin, sivuilla on mm. pitsineulegalleria ja kaikkea pientä hauskaa...
Anoppilan vintillä tarpeeksi koluttuani kaivoin sieltä esiin toimivan rukin. Ainoastaan lyhty on puutteellinen, siitä puuttuu hampaat, mutta jospa tuo ukko tekisi sellaisen. Kovasti kutkuttaa rukin käyttö, piikulta tilattua huovutusvillaakin olisi jo matkahuollossa odottelemassa. Värttinän käyttökin alkaa jo sujua paremmin, lanka on ohuempaa eikä ihan niin epätasaista enää. Ja lankaa olisi jo riittävästi pipoon.

I´ll put a link here, there´s knitted lace gallery and something that you could knit for your dear husband as christmas present:).
I was digging my mother-in-law's attick and I found entire spinning wheel, only little part of it was not working, but maybe my dear hubby will repair it. There´s plenty of wool waiting to get spinned. And the yarn I previously spinned with drop spindle, there´s enouhg for a hat. My yarn gets better when I practise, now it´s thinner and not so bumpy anymore.

Labels: ,

Wednesday, November 17, 2004

Värttinä käytössä / Using drop-spindle

Mieheni ystävällisesti väsäsi minulle pienen värttinän (mukavaa kun kotoa löytyy teollinen muotoilija) että pääsin kokeilemaan värttinällä kehräämistä...hauskaa ja hankalaa sekä erittäin addiktoivaa touhua. Neuvoja löytyy täältä ja täältä värttinän teko-ohje.Tuloksia näette myöhemmin:)
My hubby (he´s an industrial designer) was so kind that he made me a drop-spindle, so I can try spinning... It´s fun, difficult and very addictive doing. You can find knowledge of spinning here . I´ll raport more with results.


Valmista, kerrattua itsekehrättyä lankaa. / Ready homespun yarn

Laiskuuksissani kertasin langan valmiin hahtuvalangan kanssa, tuli hauskaa meleerattua lankaa.

Värttinä ja lankoja / Drop spindle and yarns.
Jos näitä tuloksiani olisi ennenvanhaan näyttänyt jollekin joka oikeasti osaa kehrätä, niin korvilleen olisi saanut, sen verran möykkyistä ja epätasaista lankani on. Mutta nythän se on muotia. / If I had shown these yarns hundred years ago to someone who can really spindle, I would have had slap on the ear, this yarn is so bumby. But nowadays it´s very fashionable.

Labels:

Monday, November 15, 2004

Tuliainen ja sen tuleva muoto / Present and what it´s going to be


Nämä langat sain isännältä tuliaisiksi Tallinnasta / Master brought these yarns from Tallinn, how nice of him:)


Tämä projekti tuliaislangasta siirtynee ensi vuoden puolelle / This project is next years hay


Tästä kirjasta ohje slipoveriin on peräisin / The pattern of the vest was found in this book

Labels: , ,

Mitä saa tehtyä neljästä kerästä noro kureyonia? / What you can knit of four balls of Noro Kureyon?


Noron muodonmuutos / Transformation of Noro yarn

Tämä lanka ei jostain syystä halunnut kaulahuiviksi, niinkuin melkein kaikki muut langat...tämä halusi slipoveriksi. Ohjeen löysin ihanasta vanhasta neulekirjasta, ehta 70-luvun neuleopus ihanine mallityttöineen, ohjeet soveltuvat silti tähän päivään enemmän kuin hyvin.

/ This yarn didn´t want to become a scarf, like most of my yarns...this wanted to be a vest. I found the pattern from my old knitbook, genuine 70's book with beautiful modelgirls. Althought, the patterns are nice even today.

Saturday, November 13, 2004

Isäntä on matkalla / Master is away


Ja kun isäntä on poissa, voi rauhassa neuloa omia juttujaan eli norosta on slipoveri tulossa / When the master is away, slave can knit her own projects, vest from noro


Valmis roguemyssy / finished roguehat

Labels:

Friday, November 12, 2004

Hyvin ehtii neuloa kun ulkona sataa / Plenty of time to knit when it's raining


Roguen lankaa jäi vielä yhteensopivaan pipoon, malli oma mukaelma. / This hat is compatible with rogue cardigan


Ystävänlahjahippy muuntui joululahjapipoksi, kaulaliina vielä puolitiessä / Free yarngift turned into hat, compatible scarf is half-finished, these are presents, too.


Joululahjakaulaliina, aukosta pujotetaan liinan häntä, kivan näköinen takin päälläkin, ja lämmin. / Xmas-present, you put scarfs tail trough the hole, scarf looks nice over jacket and it´s very warm

Ja joululahjoista vielä, minun on saatava Stich´n Bitch Nation, kävin juuri selailemassa kirjan malliston läpi täällä.
Pakko saada!
/ As far as we are speaking of christmaspresents, this is my favourite "got to get":
Stich´n Bitch Nation, view it here. I must have it!

Labels: ,

Thursday, November 11, 2004

Hahtuvatossujen huovutus / Felting slippers


Näistä aloitamme projektin/ Here we begin the project


Koneesta tullessaan tossut olivat näin mitättömän pienet / After washing slippers were that little


Venytetyn ja venyttämättömän tossun kokoero / Difference between stretched and non-stretched slipper


Valmiit tossut 38 jaloissa / Slippers are ready and fit size 38


Tänään ehdin väkertää tälläisen / Today I had time to knit this

Labels:

Tuesday, November 09, 2004

Ei se pelkästään ostele lankoja, jotain aina valmistuukin / She doesn´t just buy yarns, something is finished, too


Huovutetut sydänkorvikset / Felted earrings

Okei, nämä eivät liity neulomiseen mutta tuli aika söpöt. Aion myös käyttää näitä.
Not knitted but quite cute. I am going to use them for sure.



Valmis hartiahuivi kid mohairista, ohjeen löydät täältä. Ihan pikkuhiukkasen kasarihenkinen, eikö? / Finished mohairshawl, pattern can be found here. Seems somehow to be 80's style...

Labels: ,

Sunday, November 07, 2004

Älkää menkö Lahteen! / Don´t go to Lahti!


Tässä ihanuuksia Kätevä-messuilta, vasemmalla ylhäällä Niemen lankaa, oikealla Johanneksen pellava-villalankaa ja Kalevalaneuleet / Treasures from the Kätevä-fair, up-left Niemi's yarn, right Johanneksen Pellava's wool-linen-yarn and Kalevalaknits-book

Juu, Lahteen ei kannata mennä, siellä on ihan liikaa lankaa tarjolla. Ensinnäkin Vuorelma-Aho, siellä on _tarjouksia_! Alpakkaista lankaa kahdella eurolla, biggaa kuudella, ja hyllyt notkuvat ihanuuksia jotka houkuttelevat -"osta minut, minä lämmitän sinua, osta minut, olen turhamaisuuden huipentuma" Ai niin, kaikillehan langat eivät kuiski, unohtakaa mitä sanoin.
Ja bambuiset laukunkahvat, ihanat! Vielä kun löytäisin jonkin ohjeen huovutettavaan kahvalliseen laukkuun. Ostin muuten toisetkin superlyhyet addipuikot, voin tehdä sukkaparia yhtäaikaa, jospa sitten tulisi ihan samankokoisia:)Järkevin ostos oli varmaan ohut alpakkalanka joka kertoi aikovansa sormikkaiksi. Mikäs siinä,kuulostaa järkevältä idealta.
Lanka-addiktin matka jatkui papurikkoon, josta löysin tytölleni herkullista karkkilankaa sukiksi, sini-viher-oranssia pehmeää lankaa joka oli epätietoinen tulevasta olemuksestaan ja vihreää pompulalankaa joka aikoo parittautua mikrokuitulangan kanssa kaulahuiviksi.
Eikä tässä vielä kaikki, Kätevä-messuillakin piti päästä käymään ja sieltä löysin nuo ihanat vyyhdit. Pääsenpäs kerimään lankaa, ihan kuin silloin pienenä kotona, meillä oli paljon lampaita ja aina silloin tällöin kehräytimme aitoa pässinpökkimää jota minä sain keriä. Olin varmaan alle seitsemän:) Siitäköhän tämä lankainnostus on peräisin, paluuta turvalliseen lapsuuteen?

/ You don´t want to go to Lahti, there´s too much lovely yarns for sale. I found alpaca, bigga, bamboo bag handles, regia candycoloured yarn, and much more yarn which wanted to move to my home. I also visited in Kätevä-fair where I found linen-wool yarn and some Niemi products yarn.



Antakaa anteeksi, mutta ostin lisää lankaa / Forgive me Father, I have sinned and bought more yarn.

Labels:

Friday, November 05, 2004

Lankaherkkuja ja valmistuneita töitä / Delicious yarns and finished knits


Teräsmieskauluri, wool ja kirjava nalle / Supermancollar made of Novita Wool and tricoloured Nalle


Isänpäivälahjatossut, pesty 40 asteessa ja venytelty n. kokoon 43 / Fathersday gift, washed at 40 degrees and stretched to fit size 43 Posted by Hello

Nämä herkut on tilattu sunnuntaina, postilaatikossa keskiviikkona. Ziina kiittää ja kumartaa http://www.yarn-shop.co.uk:ta / These delicious yarns I ordered sunday, at wednesday I got them. Ziina recommends warmly www.yarn-shop.co.uk Posted by Hello

Labels: ,

Thursday, November 04, 2004

Avara luonto esittää: Lankahamsteri / National Geographics presents: Yarnhamster

Tervetuloa seuraamme avaraan luontoon, tänään tutustumme lankahamsterin elämään. Tämän tyytyväisen eläimen voit tavata marketin lankahyllyllä tai messuilla taikka pikkubutiikissa hamstrausreissullaan. Tällä kerralla vierailemme naaraspuolisen lankahamsterin pesäkolossa. Eipä näytä olevan ketään kotosalla joten aloittakaamme kierros oleskelukolon puolelta. Näköjään kirjahyllyn päälle on raahattu kaikkein korein saalis, kylläpä onkin hieno valikoima... Posted by Hello



Welcome to watch national geografics nature program, in this time we observe the life of YARNHAMSTER. You can meet these pleased creatures hoarding yarn at markets yarnshelf, handcraftfairs or in little yarnstores. This time we visit in female yarnhamsters nest, it seems empty so we can get in. The round begins in biggest cave and here we can see hamsters finest and most colourful catch.



...myöskin makuusijan alla pilkistelee lankaa, ei vain yksi vaan kaksi laatikollista siellä./ ...also underneath sleeping berth you can see yarn, not only one but two boxes there. Posted by Hello


Myöskin tässä ikkunakolon ääressä on pieni hätävarasto lankaa./And here beside windowhole is a little makeshift of yarn.

Ja tämä ruskea suuri matka-arkku, myös täpötäynnä lankaa...Ahkerimmat hamsterit pystyvät huikeisiin saavutuksiin, normaalina pidetään jopa 40 kilon lankavarastoja.../...This big, old trunk is full of yarn...Most hardworking individuals can collect huge amounts of yarn, normal store can be about 40 kilos...


Jatkakaamme ruokakolon puolelle, josta löydämme lisää lankaa, tällä kertaa hahtuvaa jota on hyllyn päällä miltei pesäkolon katossa varastossa...ei vie tulva hahtuvia, ei / Let´s continue into foodcaves, here we can find unspun yarn stocked near ceiling, this yarn is safe even if flood would came.


Myöskin pesänlämmittimen vierestä löydämme hahtuvaa, yhden laatikollisen verran vain.../Near nestheater we can find more unspun yarn, this time just one little box...


Jos jatkamme pesän yläkerroksiin, huomaamme että nukkumakolot ovat tyystin langattomia, vai ovatko? No, ainakin varastokolosta löydämme vielä ämpärillisen lankaa ... / if we continue round in the upper parts of nest, we find out that sleeping caves are yarnless, or are they? At least on storagecave we can find a bucketfull of yarn...


...sekä tämän kaapin joka on täpötäynnä lankaa. Varastokolon langat ovatkin muuttaneet erään toisen hamsterin kuoltua naapurikolosta tänne, ja ovat ihka aitoja muinaislankoja 1900-luvun puolivälistä eteenpäin. Mikäs on hamsterin elellessä, vaikka lampaat kuolisivatkin sukupuuttoon:)...Mutta nyt poistumme takavasemmalle,koskapa kolon suulta kuuluu jo vihaista hampaiden naksuttelua. Näkemiin ja muistakaa katsoa avaraa luontoa. /
...and this little cabinet full of old yarns. Nearby yarnhamster died and her yarnstock moved to neighbournest, yarns are over 50 years old vintage. Home sweet home, this hamsters yarns won´t expire even if sheeps would die in famine...But now it seems that we have to leave, nest owner is getting closer and she appears to be quite angry. Goodbye now and join us next time in national geographics nature programs.

Labels: